Verdi: Nabucco, Act 3: "Va pensiero, sull`ali dorate" (Chorus of the Hebrew Slaves) -
Giuseppe Verdi
,
Riccardo Muti
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Verdi: Nabucco, Act 3: "Va pensiero, sull`ali dorate" (Chorus of the Hebrew Slaves)
Verdi: Nabucco, 3. Akt: "Flieg, Gedanke, auf goldenen Flügeln" (Chor der hebräischen Sklaven)
Va',
pensiero,
sull'ali
dorate
Flieg,
Gedanke,
auf
goldenen
Flügeln,
Va',
ti
posa
sui
clivi,
sui
colli
lass'
dich
nieder
auf
Hügeln
und
Hängen,
Ove
olezzano
tepide
e
molli
wo
lau
und
mild
die
süßen
Düfte
L'aure
dolci
del
suolo
natal
der
heimatlichen
Erde
wehen.
Del
Giordano
le
rive
saluta
Grüße
die
Ufer
des
Jordans,
Di
Sione
le
torri
atterrate
die
zerstörten
Türme
Zions.
Oh,
mia
patria
sì
bella
e
perduta
Oh,
meine
Heimat,
so
schön
und
verloren!
Oh,
membranza
sì
cara
e
fatal
Oh,
Erinnerung,
so
teuer
und
schicksalhaft!
Arpa
d'or
dei
fatidici
vati
Goldene
Harfe
der
schicksalskündenden
Propheten,
Perché
muta
dal
salice
pendi?
warum
hängst
du
stumm
an
der
Weide?
Le
memorie
nel
petto
raccendi
Entfache
die
Erinnerungen
in
unserer
Brust,
Ci
favella
del
tempo
che
fu
erzähle
uns
von
der
vergangenen
Zeit.
O
simìle
di
Sòlima
ai
fati
O,
gleich
den
Schicksalen
Solymas,
Traggi
un
suono
di
crudo
lamento
bringe
einen
Klang
von
rauem
Klagelied
hervor,
O
t'ispiri
il
Signore
un
concento
oder
inspiriere
Dich,
mein
Schatz,
der
Herr
zu
einem
Gesang,
Che
ne
infonda
al
patire
virtù
der
uns
Kraft
zum
Leiden
gibt!
Che
ne
infonda
al
patire
virtù
Der
uns
Kraft
zum
Leiden
gibt!
Che
ne
infonda
al
patire
virtù
Der
uns
Kraft
zum
Leiden
gibt!
Al
patire
virtù
Kraft
zum
Leiden!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Verdi Giuseppe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.